Translation of "una paternale" in English

Translations:

a lecture

How to use "una paternale" in sentences:

Signor Worf le sto facendo una paternale sul conflitto d'interessi mentre cerco con tutte le mie forze di sanare un mio conflitto.
Mr Worf,.....here I am lecturing you on a conflict of interest while I'm desperately trying to avoid one of my own.
Vi ho mortificata e vi ho fatto una paternale che voi avete sopportato come nessun altro avrebbe fatto!
What of my flaws? I've humbled you and I've lectured you, and you have borne it as no one could have borne it.
Signore? - Ho considerato fare al tenente gilbert una paternale e trasferirla a diego garcia.
Lieutenant Gilbert a lecture or fine and transferring her to Diego Garcia.
Probabilmente non mi andava di sorbirmi una paternale sulle amicizie sbagliate.
I guess I just wasn't in the mood for a lecture on inappropriate friends.
Michael, se questa e' una paternale su come dobbiamo comportarci o altro e bla bla bla, beh, puoi evitare perche' ormai la conosciamo a memoria.
Michael, if this is a lecture on how we're all supposed to whatever and blah, blah, blah... well, you can save it 'cause we all know it by heart.
Lo so, puoi farmi una paternale sul fatto di non combattere. No.
I know, you can lecture me about not fighting.
O sei venuto qui solo per farmi una paternale sul bere e sul viaggio?
Or did you just come here to lecture me about drinking and flying?
Non sono dell'umore per una paternale.
I'm really not in the mood for a lecture.
Ti prego, vuoi davvero farmi una paternale sulla professionalita'?
Oh, please, are you actually going to stand here and lecture me about professionalism?
Ehi, allora, i nonni sono usciti e... potremmo ordinarci una pizza senza sorbirci una paternale sul nostro consumo di verdura.
Hey, so grandma and grandpa went out, and we could get a pizza or something and not have any lectures about our vegetable intake.
E ho chiesto un consulto, non una paternale.
And I asked for a consult, not a lecture.
Sa cosa non sono venuta a comprare? Una paternale.
You know what I'm not here to buy?
Mi ci hai tirato tu dentro, con la paternale sul "vecchio Vincent". Ok, non era una paternale.
You shamed me into it with your "Old Vincent" tirade.
Dopo che James ebbe riparato il mio "defagliatore", mi fece una paternale.
'After James had mended my geranium, he gave me a stern lecture.'
La mia vita e' finita e tu mi fai una paternale?
Pops, what's going on with this mess with you and moms, man?
Non sono una femminista, Roger, ma una paternale sul risparmio non è un preliminare.
I'm no feminist, Roger, but a lecture on thrift does not constitute foreplay.
Immagino serva solo una paternale da parte di Lily per rovinare la colazione.
I guess all it takes is a scolding from Lily to ruin breakfast.
Senti, so di non essere nella posizione giusta per farti una paternale, ma ci sono cose che è sempre meglio mettere in chiaro.
Look, I... I know I'm not in a position to lecture, but there are some things it's just better to come clean about.
Sembra però riuscire nell’impresa, infatti la trama è lontana dall’essere un sermone o una paternale, non giudica e non vuole insegnare nulla, narra semplicemente una storia con grazia e sobrietà.
It seems though to be able to it, infact the story is far away from a sermon or a paternal, it doesn’t judge and it doesn’t want to teach nothing, it only tells a story with grace and sobriety.
Quando Hawkes mi ha detto cosa era successo, ero arrabbiato, ma... ho evitato di fargli una paternale o di minacciarlo di assegnarlo ad altri compiti, perche'... si trattava di Sheldon.
When Hawkes told me what happened, I was angry, but I resisted giving him a lecture or threatening modified duty, because... it was Sheldon.
E io non credo che lei abbia voluto questo incontro solo per fare una paternale al mio cliente.
I assume you didn't ask for this meeting so you could lecture my client.
Beh, sei una grande consulente e sei una grande educatrice, ma gli insegnati sentono che tu gli fai una paternale.
Well, you are a great counselor and you're a great educator, but the teachers feel like you're lecturing them.
Non e' niente di che, ma non voglio sentire una paternale.
It's not a big deal. I just don't want to have a big harangue about it.
No, io avevo chiesto un favore in maniera carina, e lei ha risposto con una paternale di stro...
No, I asked for a favor rather nicely, and you responded with some patronizing bull.
L'ultima cosa che ci serve e' una paternale sui pericoli delle sparatorie in casa.
The last thing anyone wants to hear is a lecture about the dangers of gunshots in the house.
Non siamo qui per una paternale o per persuaderla.
We're not here to lecture or cajole.
Penso che questo giustifichi una paternale, almeno due parole da sua maesta' Cyrus Beene, il mio re.
I think that would warrant a lecture, at least some words from his majesty Cyrus Beene, king of me.
Perche' non sono in vena di una paternale.
'Cause I'm really not in the mood for a lecture.
Si', ma ho una visita con Sam e se ho la glicemia alta dovro' sentire lui e il suo fisico perfetto farmi una paternale a riguardo, quindi e' meglio che vada. Si'.
Uh, yes, but I have a physical with Sam, and if my sugar is up, I have to listen to him and his perfect form lecture me about it, so, I um, I just-- I gotta run.
3.6470229625702s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?